Warszawa. Instytut Książki: ukazał się angielski przekład wybranych dramatów C. K. Norwida
W Wielkiej Brytanii i Holandii ukazało się właśnie tłumaczenie wybranych dramatów Cypriana Kamila Norwida. Autorem przekładu, który wsparł Instytut Książki (IK) jest Charles S. Kraszewski - poinformowano w czwartek na Twitterze IK.
Jak wyjaśniono, zbiór "Dramatic Works" wyszedł niedawno nakładem holendersko-brytyjskiej oficyny Glagoslav Publications.
Wybór dramatów Norwida ukazał się w twardej i miękkiej oprawie i liczy sobie 672 strony. Książka kosztuje, w zależności od typu oprawy, od 32 do 36 euro.
W tomie przełożonym przez Charlesa S. Kraszewskiego znalazły się utwory: "Pierścień Wielkiej Damy, czyli ex-machina Durejko", "Krakus. Książę nieznany", "Noc tysiączna druga. Komedia", "Wanda", "Kleopatra i Cezar", "Zwolon" oraz "Za kulisami".
Przypomniano, że "w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND IK wsparł także inne przekłady Charlesa S. Kraszewskiego: Dziadów Adama Mickiewicza (Glagoslav Publications, 2016; pełne czteroczęściowe wydanie dramatu), wyboru sztuk Juliusza Słowackiego pt. Four Plays (Glagoslav Publications, 2017), Akropolis Stanisława Wyspiańskiego (Glagoslav Publications, 2016) i Sonetów Adama Mickiewicza (Glagoslav Publications, 2018)".