Artykuły

Rzym. "Nie-Boska komedia" po włosku

Włoskie tłumaczenie "Nie-Boskiej komedii" Zygmunta Krasińskiego zostało przedstawione w poniedziałek (6 listopada) w Instytucie Polskim w Rzymie.

Pampiglione, uważany za ambasadora kultury polskiej we Włoszech i kultury włoskiej w Polsce, pracował nad przekładem dramatu Krasińskiego sześć lat. Przetłumaczoną przez niego "Nie-Boską komedię" ( "La commedia non divina") opublikowało wydawnictwo La Fenice.

Wieczór w Instytucie uświetniła prezentacja fragmentów dramatu. Po włosku czytał je autor tłumaczenia, a po polsku, znany dosponale we Włoszech, Jerzy Radziwiłowicz, przedstawiony w Instytucie jako "legendarny polski ktor".

Zdaniem dyrektora Instytutu Polskiego, poety i tłumacza Jarosława Mikołajewskiego, przekład polskiego arcydzieła autorstwa Giovanniego Pampiglione "jest genialny".

Pracownia

X
Nie jesteś zalogowany. Zaloguj się.
Trwa wyszukiwanie

Kafelki

Nakieruj na kafelki, aby zobaczyć ich opis.

Pracownia dostępna tylko na komputerach stacjonarnych.

Zasugeruj zmianę

x

Używamy plików cookies do celów technicznych i analitycznych. Akceptuję Więcej informacji