Artykuły

Piosenki Brassensa po polsku

- Spośród zrealizowanych przeze mnie spektakli, ten był najtrudniej­szy - mówił o przedstawieniu "Brassens" jego reżyser Wojciech Mły­narski. - Trudność polegała przede wszystkim na dobrym przekładzie, chwytającym smaczki językowe Brassensa, slang francuskich kawiare­nek. Na szczęście udało się nam namówić Jeremiego Przyborę by prze­tłumaczył kilka piosenek, niektóre przełożyłem sam i wykorzystałem tłumaczenia Edwarda Stachury - dodał. Wczoraj w Teatrze Rampa odbyła się premiera przedstawienia. Spek­takl został oparty na dwudziestu piosenkach Georgesa Brassensa, fran­cuskiego barda. Narratorem prowadzącym widza przez zaułki Paryża jest Piotr Machalica, a towarzyszą mu m.in. Katarzyna Kozak, Julita Ko­żuszek, Piotr Furman i Wojciech Paszkowski. Za muzykę odpowie­dzialny jest Janusz Bogacki, za scenografię Marcin Stajewski, a chore­ografię Dorota Furman.

Najbliższe plany Wojciecha Młynarskiego to zrealizowanie musicalu opartego na "Karierze Nikodema Dyzmy" a także wystawienie w Te­atrze Rampa poprzednich spektakli: "Wysockiego" i "Okudżawy". Biletów na spektakl w maju zabrakło, ale będzie on grany jeszcze w czerwcu.

Pracownia

X
Nie jesteś zalogowany. Zaloguj się.
Trwa wyszukiwanie

Kafelki

Nakieruj na kafelki, aby zobaczyć ich opis.

Pracownia dostępna tylko na komputerach stacjonarnych.

Zasugeruj zmianę

x

Używamy plików cookies do celów technicznych i analitycznych. Akceptuję Więcej informacji