Artykuły

Wrocław. Konferencja o dostępie do dóbr kultury dla niepełnosprawnych

Dostosowanie odbioru programów telewizyjnych, filmów kinowych oraz przedstawień teatralnych i wystaw do potrzeb osób niewidomych było głównym tematem konferencji, która w poniedziałek odbyła się we Wrocławiu.

Spotkanie, w którym wzięli udział specjaliści z Polski, Hiszpanii i Islandii, poświęcone było przede wszystkim audiodeskrypcji, czyli specjalnemu opisowi słownemu, który pozwala niewidomym i niedowidzącym uczestniczyć m.in. w projekcji filmów, spektaklach czy wystawach.

Zdaniem dziennikarza Roberta Więckowskiego, który prowadził wrocławską konferencję, w Polsce od kilku lat coraz więcej mówi się o audiodeskrypcji, dynamicznie rośnie również liczba filmów czy przedstawień teatralnych dostosowanych do odbioru przez osoby niewidome i niedowidzące.

- Ja straciłem wzrok w 1997 r. Wówczas okazało się, że kultura jest dla mnie właściwie zamknięta. Nikt wtedy nie mówił o audiodeskrypcji, nie było pomysłu na to jak niewidomym udostępnić film czy spektakl teatralny - powiedział PAP Więckowski.

Dziennikarz jako przykład zakrojonych na szeroką skalę działań promujących ideę audiodeskrypcji wskazał projekt "Poza ciszą i ciemnością". W ramach tego przedsięwzięcia udało się m.in. udostępnić niewidomym widzom 28 spektakli w 9 polskich teatrach oraz opracować audiodeskrypcję do 24 filmów.

Zdaniem Więckowskiego kolejnym istotnym krokiem w otwarciu szerszego dostępu do dóbr kultury dla osób niewidomych, powinno być poszerzenie oferty audycji telewizyjnych dostosowanych od ich potrzeb. - Dostęp do przekazu telewizyjnego mają prawie wszyscy. Jeżeli pojawi się tam film z audiodeskrypcją, z napisami dla osób niesłyszących, z tłumaczeniem języka migowego, to tysiące niepełnosprawnych zostanie włączonych w aktualną dyskusję kulturalną - tłumaczył.

Istotne jest także - zdaniem Więckowskiego - przekonanie polskich twórców filmowych i teatralnych, że już na etapie produkcji warto pomyśleć, aby film czy spektakl był przystosowany dla osób niewidomych czy niesłyszących. - Takie dostosowanie na etapie produkcji to koszt kilku tysięcy złotych, a dla producenta oznacza to poszerzenie grona odbiorców - mówił.

Uczestnicy konferencji wysłuchali doświadczeń specjalistów z zakresu audiodeskrypcji z Hiszpanii iIslandii. Rozmawiano również o technicznych rozwiązaniach stosowanych przy tworzeniu opisu dzieł kultury dla osób niewidomych oraz o audiodeskrypcji w sztukach plastycznych i teatralnych.

Pracownia

X
Nie jesteś zalogowany. Zaloguj się.
Trwa wyszukiwanie

Kafelki

Nakieruj na kafelki, aby zobaczyć ich opis.

Pracownia dostępna tylko na komputerach stacjonarnych.

Zasugeruj zmianę

x

Używamy plików cookies do celów technicznych i analitycznych. Akceptuję Więcej informacji