Książki

Trwa wczytywanie

Schnelle Barbora, Halas Anna, Augustová Zuzana

Przewodnik po tłumaczeniach teatralnych. O jednym z najważniejszych aspektów teatru w obiegu międzynarodowym

Miejsce publikacji
Warszawa
Rok publikacji
2024
Wydawca
Instytut Teatralny im. Zbigniewa Raszewskiego
Publiczna notka
publikacja cyfrowa
Kategorie

Treść

Publikacja przedstawia różnorodne aspekty tłumaczenia dla teatru i jest wprowadzeniem do tematu. Jej celem jest wsparcie młodego pokolenia tłumaczek i tłumaczy poprzez dostarczenie podstawowych informacji o pracy tłumaczeniowej i środowisku zawodowym w regionie Europy Środkowo-Wschodniej i nie tylko. Przewodnik powstał w ramach międzynarodowego projektu Drama Revival, koncentrującego się na tworzeniu, tłumaczeniu i upowszechnianiu nowych sztuk teatralnych autorstwa twórczyń i twórców z Europy Środkowo-Wschodniej. 

Redaktorka wersji oryginalnej:
Martina Pecková Černá
Redaktorki i redaktorzy współtworzący wersję oryginalną przewodnika:
Karolína Stehlíková, Viktor Debnár, Michal Zahálka, Krystyna Mogilnicka, Becka McFadden, Ivan Lacko
Redakcja wersji polskiej:
Krystyna Mogilnicka
Tłumaczenie z języka angielskiego: Magdalena Szwedowska
Współpraca redakcyjna: Karolina Dziełak-Żakowska
Korekta: Monika Krawul
Skład i projekt graficzny: Jan Karhan

First published as „Theatre Translation Handbook. A Brief Insight into a Central Discipline of International Theatre” by Arts and Theatre Institute, 2024 // www.idu.cz [english version]

Pracownia

X
Nie jesteś zalogowany. Zaloguj się.
Trwa wyszukiwanie

Kafelki

Nakieruj na kafelki, aby zobaczyć ich opis.

Pracownia dostępna tylko na komputerach stacjonarnych.

Zasugeruj zmianę

x

Używamy plików cookies do celów technicznych i analitycznych. Akceptuję Więcej informacji