Autorzy

Trwa wczytywanie

Jakub Roszkowski

Rocznik 1984.

Dramaturg, reżyser, dramatopisarz, autor adaptacji, tłumaczeń i opracowań scenicznych tekstów.

Jest absolwentem Wydziału Reżyserii Dramatu Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej w Krakowie na Wydziale Reżyserii Dramatu.

Od 2007 do 2015 roku pracował jako dramaturg w Państwowym Teatrze Wybrzeże w Gdańsku, gdzie współtworzył takie spektakle jak między innymi: Blaszany bębenek wg Güntera Grassa (Spektakl Roku 2007 w województwie pomorskim), Słodki ptak młodości Tennessee Williamsa, Zwodnica Middletona i Rowleya, *Zmierzch bogów Viscontiego, Medioli i Badalucco, Kamień Mariusa von Mayenburga, Nie-Boska komedia Krasińskiego (Spektakl Roku 2011 w województwie pomorskim), Czarownice z Salem Arthura Millera (Spektakl Roku 2013 w Gdańsku), Maria Stuart Friedricha Schillera czy Faraon wg Bolesława Prusa (nagroda za adaptację – wspólnie z Adamem Nalepą – w konkursie Klasyka Żywa). Współpracuje również poza Teatrem Wybrzeże z takimi reżyserami jak: Grzegorz Wiśniewski [m.in. Ryszard III Szekspira z Teatru im. Jaracza w Łodzi (Najlepszy spektakl szekspirowski w sezonie 2011/2012), Królowa Margot Dumasa z Teatru Narodowego w Warszawie, Józef i Maria Petera Turriniego z Teatru Studio w Warszawie], Adam Nalepa [Chłopcy Stanisława Grochowiaka ze Starego Teatru w Krakowie, Mały książę. Końcówka w Teatrze Muzycznym w Gdyni], czy Jacek Jabrzyk [m.in. Szklana menażeria Williamsa z Teatru im. Bogusławskiego w Kaliszu, Dziady. Transformacje wg. Mickiewicza w Teatrze im. Horzycy w Toruniu – spektakl uhonorowany nagrodą Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, za największe wydarzenie sezonu 2011/2012 w Toruniu].

Jako reżyser zrobił spektakle: Stalker na podstawie książki Piknik na skraju drogi braci Arkadija i Borysa Strugackich, Wielka improwizacja Gizy, Roszkowskiego i Tremiszewskiego (oba w Teatrze Wybrzeże), swój tekst Lepszy świat w Lubuskim Teatrze w Zielonej Górze oraz Wesele Stanisława Wyspiańskiego w Teatrze im. Andersena w Lublinie.

Napisał dramaty: Morze otwarte, Zielony mężczyzna, Kurczak po seczuańsku, Memento mori, Wielka improwizacja (wraz z Alebardem Gizą i Wojciechem Tremiszewskim), Zrań mnie!, Lepszy świat, Jezus Chrystus pogromca wampirów, W popielniczce diament, W górę i inne. Jego teksty tłumaczone są na języki niemiecki, rosyjski i hiszpański. Dwa z nich: Morze otwarteKurczak po seczuańsku drukowane były w miesięczniku „Dialog”. Morze otwarte znalazło się także w finałach Gdyńskiej nagrody Dramaturgicznej i XVI Konkursu na Wystawienie Polskiej Sztuki Współczesnej. Oprócz Wielkiej improwizacjiLepszego świata, wystawione zostały jeszcze trzy jego dramaty: Morze otwarte w Teatrze Współczesnym w Szczecinie (reż. Marek Pasieczny), Zielony mężczyzna w Fundacji Teatr BOTO w Sopocie (reż. Adam Nalepa) i W popielniczce diament w Teatrze Śląskim w Katowicach (reż. Waldemar Patlewicz).

Przetłumaczył na język polski trzy dramaty Tennessee Williamsa (Szklaną menażerię, Słodkiego ptaka młodościKrólestwo ziemskie) oraz Roberto Zucco Bernarda-Marie Koltèsa.

Wielokrotnie prowadził warsztaty dramatopisarskie, dramaturgiczne i reżyserskie dla dzieci, młodzieży i dorosłych.

Pracownia

X
Nie jesteś zalogowany. Zaloguj się.
Trwa wyszukiwanie

Kafelki

Nakieruj na kafelki, aby zobaczyć ich opis.

Pracownia dostępna tylko na komputerach stacjonarnych.

Zasugeruj zmianę

x