Warszawa. Teatr Dramatyczny pomaga tworzyć Polski Język Migowy
Teatr Dramatyczny wziął udział w projekcie "Teatr na migi", organizowanym przez Fundację Kultura Bez Barier.
W ramach projektu zorganizowaliśmy dwa spotkania warsztatowe dla osób niedosłyszących i niesłyszących ("Popołudnie z patronem" oraz "Od tekstu do spektaklu, czyli jak powstawał "Szalbierz" Gyorgya Spiro". Podczas spotkań opracowanych zostało dziesięć haseł ze słownika terminów teatralnych, które zostaną przetłumaczone na Polski Język Migowy. W pracę nad hasłami zaangażowała się młodzież biorąca udział w spotkaniach.
Popołudnie z patronem
Spotkanie, w trakcie którego przybliżona została historia Teatru Dramatycznego oraz sylwetki patronów dwóch scen teatru: Haliny Mikołajskiej - wybitnej aktorki oraz Gustawa Holoubka - wielkiego aktora, reżysera i wieloletniego dyrektora Teatru Dramatycznego. Uczestnicy warsztatów mieli okazję zwiedzić teatr (m.in. zaplecze sceny, garderobę, kulisy, salę prób), poznać proces powstawania przedstawienia i specyfikę pracy aktora. Jednym z punktów warsztatów była wizyta w Galerii Teatru Dramatycznego i obejrzenie wystawy "Swinarski w Dramatycznym". W trakcie warsztatów, wspólnie z uczestnikami staraliśmy się opracować następujące hasła: Gustaw Holoubek, monodram, foyer, antrakt, loża.
Od tekstu do spektaklu, czyli jak powstawał "Szalbierz" Gyorgy Spiro
Spotkanie na Scenie im. Gustawa Holoubka, w czasie którego uczestnicy obserwowali montaż scenografii do spektaklu "Szalbierz". Uczestnicy poznali historię Wojciecha Bogusławskiego, głównego bohatera sztuki - "ojca sceny narodowej". Obserwowanie pracy montażystów było pretekstem do rozmowy na temat powstania spektaklu teatralnego. Warsztaty zostały wzbogacone rozmową z Aldoną Figurą, która opowiedziała o pracy reżysera. W czasie spotkania, wspólnie z uczestnikami staraliśmy się opracować następujące hasła: kulisy, proscenium, rekwizyt, krytyk teatralny, kostium.
Pierwsze efekty już w sieci: (patrz link poniżej).